αстромиф против войны. Война должна быть прекращена. Военные преступники должны предстать перед судом.

Звёзды

В созвездии всего-то пять более иди менее ярких звезд, зато все они — с собственными именами. Они же составляют астеризм Парус.


Яркие, именованные и интересные звёзды
F0IV/V α Алькиба Альхиба
Алхиба
Альчиба
Альхита
Аль Шиба
Алшиба
араб. Al Chiba < Al Ḣibā‘ «Шатер» (оболочка вообще), одно из древнеарабских названий созвездия
      Аль Минкар аль Гураб
Аль Минлиар
Al Minliar al Ghurab
араб. Al Minḣar al Ghurāb «Клюв ворона»
Птолемей называет звезду на клюве, общая с Водным Змеем [ Гидра]. (Вот еще один пример «общих» звезд!)
G5II β Крац Краз араб.? Kraz Ворон (араб.), возможно, автор Бечварж.
      Джанах араб. al-janāħ Полное арабское название означает «правое крыло ворона». Оставшиеся в употреблении короткие варианты - «крыло ворона» или просто «крыло». (А гиены здесь не при чем!)
См. также ε Лебедя - у него тоже есть крылья.
B8III γ Джанах Дженах
Гиенах
Дженах Гураб
Гиенах Гураб
Гиена Гураб
Гиена
Женан
араб. al-janāħ al-ghirāb al-yaman
      Algorab араб. Al Ghurāb См. δ.
      Минкар ?     Не подтверждено; см. ε.
B9.5V δ Альгораб Алгораб
Алгорал
Алгореи
Алгорель
Алгорес
Algorab
Algores
араб. Al Ghurāb Перевод с арабского - ворон.
K2III ε Минкар   араб.   Еще одна звезда-претендент на клюв: варианта перевода - «клюв» или «нос ворона» (или даже «ноздря»). У Птолемея - на шее у головы... То есть, не у Птолемея, конечно, на шее, это он про фигуру созвездия пишет.
См. также α и список похожих названий звезд после таблицы.
F2V η   Avis Satyra лат. Avis Satyra Птица сатира. Одно из латинских названий созвездия.
Астрология
15 неподвидных звезд Гермеса Трисмегиста Одна из звезд — γ Джанах или δ Альгораб — включена в астрологический список неподвижных звезд книги «Начало книги Гермеса о 15 неподвижных звездах…», приписывавшийся Гермесу Трисмегисту и обозначается в ней специальным знаком.