Звёзды
α | Альрами | Рукбат Рукбат аль Рами Rukbat Rucba Rucbah Rukbah Rucbar Ruchbar ur Ranich Rukbat al Rami |
араб. | Rukbat al Rāmī | Альрами (возможно, от rami или rini) означает арабское созвездие Стрелец, калька с греческого: стрелец, стрелок. А рукба (рукбак, рукбах) - колено по-арабски. Таким образом, комбинируя два отдельных названия, получаем одно исходное - колено Стрельца. Действительно, у Птолемея в каталоге «Альмагеста» — звезда на колене той же ноги(левом). Имя Рубка или похожие используются и для других звезд: |
|
Рукба | ||||||
β1 β2 |
Аркаб Приор Аркаб Постериор |
Аракб первый Аркаб второй Arkab Urkab |
араб. + лат. |
carqūb prior carqūb posterior |
Арабское аркаб переводят как коленное сухожилие, подколенное сухожилие или ахиллово сухожилие. В моем переводе «Альмагеста», например, — звезда на переднем левом коленном сухожилии(левом). Если полагать анатомию кентаврового племени, к которому относится Стрелец, в нижней своей части идентичной анатомии обычных лошадей, можно предположить ошибку или неточность перевода. Обе эти тесно расположенные звезды находятся, скорее, в районе скакательного сустава (бабки) животного. Я не знаю, как у лошадей, но у людей соответствующее опорно-двигательные органы называется "подошвенной фасцией" и ни какого отношения ни к ахиллесову, ни к подколенному, а паче, коленному сухожилиям не имеют. Латинские приор и постериор в переводах, думаю, не нуждаются. У Казвини ''Al Ṣuradain'', «две птицы сурад», ну, какие-то птицы: сурад. |
|
γ2 | Наш Альназль |
Нуш Насл Нушаба Нушиба Нушхабада Zujj al Nushshaba Альнасль Алвазл Альнасл Эль Насл Alwazl |
араб. | an-naşl Zujj al Nushshābah |
От арабского наконечник стрелы. У Птолемея — звезда на острие стрелы. |
|
δ | Каус Медиус | Каус Медианалис Kaus Meridionalis Kaus Media |
араб. + лат.. |
qaws | Три звезды, формирующие лук Стрельца и несущие это название (или, может быть, изгиб лука): северная (Бореалис), средняя (Медионалис) и южная (Аустралис). У Птолемея: δ - звезда на рукоятке у левой руки ε - звезда на на южной части лука λ - на северной части лука более южнаяиз двух; вторая - μ. λ у Аль-Тизини ''Rāʽi al Naʽāïm'', «Хозяин страусов». |
|
ε | Каус Аустралис | Каус Австралис | ||||
λ | Каус Бореалис | Лук Стрельца | ||||
ζ | Аскелла | Аскела Асцелла Ascella Axilla |
араб. | Подмышка. У Птолемея последняя из трех (звезд на спине), ниже подмышки. |
||
η | Sephdar | араб. | al-safdar | Два схожих названия одной звезды на арабском и латинском. Что-то вроде неистовый воитель, свирепый гнев или взрыв ярости. Страсти, в общем! | ||
Ira Furoris | лат. | Ira Furoris | ||||
μ | Альталимайн | араб. | ath-thalīmain ? | Предлагается перевод два страуса. Смысл неясен. См. после таблицы список звезд с похожим названием. |
||
Полис | др.ег. | На коптском (древнеегипетский) - осленок (или жеребенок). Смысл неясен. | ||||
ν | Аин аль Рами | араб. | cain ar-rāmī ʽAin al Rāmī |
Предлагаемый перевод - глаз лучника. (Птолемеевская точка зрения чуть ниже) | ||
Facies | В английской Wiki утверждается, что "Птолемей называет туманность Facies". Ничего подобного я не нашел; Птолемей действительно называет звезду "туманной", но пишет - на глазу двойная и туманная звезда(без употребления Facies). Facies - перевод - лицо, облик. |
|||||
ξ2 | Nergal Nereghal |
акк. | nergal | Название отсылает нас к божеству аккадо-шумерской мифологии Нергалу. Что-то в этом имени есть толкинистское, правда? | ||
Голова Стрельца | ||||||
ο | Манубрий | Манубриум | лат. | manubrium | Рукоятка, латынь. Имеется в виду "рукоятка лука". У Птолемея, однако, средняя из них(из трех на голове). |
|
π | Альбальдах | Альбальда | араб. | al-Balţah | Возможно, топор. Другие варианты - город, просвет между бровей и наконец, банальное балда. Смысл вариантов не ясен. Соответствует соименному 21 лунному дому арабской астрологии (см. раздел Лунные дома). |
|
ρ | Cappa | лат. | Cappa | Латинское каппа - плащ, накидка. Действительно, у Птолемея средняя из них(из трех на северной завязке плаща). |
||
σ | Нунки | Nunki | асс.? вав? шум.? |
Вероятно, ассирийское или вавилонское название, реконструированное археологами и введенное в обиход Ричардом Алленом, американским популяризатором. Возможно, что-то вроде предвещающая море, но версия сомнительная. Другой вариант - имя некого забытого бога Междуречья. | ||
Пелаг | гр. | πέλαγος | По-гречески - море. Причина появления не ясна. | |||
Садира | Sadira | араб. | sadr | Грудь. | ||
τ | Hecatebolus Hekatebolos |
гр. | Εκατηβολος | Одно из имен греческого Аполлона, означающее меткий стрелок | ||
φ | Nanto | кит. | Южное ведро? Название китайское, я не интересуюсь узнать его происхождение. | |||
ω | Теребеллум | Теребел | араб. | Эти четыре звезды созвездия составляют астеризм Теребеллум. Честно говоря, мне представляется сомнительным, что каждая из них носит это имя - скорее, это результат неверной интерпретации имени астеризма. | ||
59 | Теребеллум | араб. | ||||
60 | Теребеллум | араб. | ||||
62 | Теребеллум | араб. | ||||
объект Сакураи | "Медленная новая" - вероятно, полумертвая звезда - белый карлик, продемонстрировавшая последнюю судорожную активность, т.н. "гелиевую вспышку". Примечательно, что объект получил название в честь любителя, не профессионального астронома. |
Название Талимайн, Толиман и похожие носят звезды:
{-По словам Саплина-} (подтверждено непосредственно по первоисточнику [[History/AlSufi|+]]) в староарабской доисламской астрогнозии здесь было созвездие (астеризм) Страусы: группа птиц, пришедшей к небесной реке, Млечному пути. В созвездие входили, вероятно, звезды α, γ, δ, ε, η, ζ, φ, σ, τ, ψ. Название страусы, но в синонимичной форме Ан-Нааим носит 20 лунный дом арабской астрологии, соответствующий этим звездам.
Астрология
Лунные дома — сегменты эклиптики в восточной астрологической традиции. В древности привязывались к звёздам.
20 дом (Ан-Нааим): γ, δ, ε, η, ζ, φ, σ, τ // α, δ, ε, η, ζ, σ, τ, ψ
21 дом (аль-Бальда): ζ, ο, π, δ, φ, ν // беззвездная область
21 дом (аль-Бальда): ζ, ο, π, δ, φ, ν // беззвездная область