Звёзды
Большой Ковш
Главная достопримечательность созвездия, конечно, астеризм Большой Ковш. Астеризм — легко запоминающаяся конфигурация звезд. Большой Ковш состоит из семи ярких звезд, напоминающих, как может догадаться проницательный читатель, ковшик.
В Большой Ковш входят звезды: Дубхе, Мерак, Фегда, Мегрец, Алиот, Мицар (и рядом маленький Алькор) и Алкаид.
α | Дубхе | Дубге Дубб Dubb Dubhe и т.п. Thahr aldub alakbar (? тур.) |
араб. | żahr ad-dubb al-akbar Ṭhahr al Dubb al Akbar |
Означает медведь; однако полное имя в арабском - спина большого медведя, что соответствует положению звезды на традиционных изображениях созвездия. У Птолемея в «Альмагесте» — из звезд четырехугольника, находящаяся на спине. |
|
Ak | араб. | Āk | «Глаз», хотя какой глаз на спине? | |||
Alruccabah | араб. | rukabâ | Козленок? или путаница с α Малой Медведицы, Полярной (см.)? | |||
Двойная звезда. Была ближайшей к полюсу Мира звездой примерно в 5100 году до нашей эры, но потеряла это достойное качество в результате прецессии. По неподтвержденной информации - «официальная звезда» американского штата Юта. | ||||||
β | Мерак | Марек Мирак Merak Mirak Miraë Mizar |
араб. | maraqq Al Marāḳḳ |
От арабского пах, что соответствует положению в созвездии. Иногда переводится как «брюхо» или «поясница», но, боюсь, из ложной целомудренности астрономов. У Птолемея — из них же [звезд четырехугольника] на паху. |
|
По характеристикам звезда довольно похожа на Солнце. | ||||||
Мерак и Дубхе - пара «звезд-указателей»: указывающих на Полярную звезду (см. ниже). | ||||||
γ | Фегда | Фад Фехда Фекда Фекха Phacd Phachd Phad Phaed Phecda Phekda Phegda |
араб. | fakhdh Al Faḣdh |
Бедро. У Птолемея — последняя на заднем левом бедре. |
|
Расид | Этимология неясна. | |||||
δ | Мегрец | Megrez | араб. | Al Meghrez; | Обычно переводится как основание (начало) хвоста (медведя), но по косвенным признаком само слово означает просто начало. | |
Каффа | Kaffa | Возможно, позднее имя, появившееся впервые в 1950 году в атласе Atlas Coeli Skalnate Pleso чешского астронома Антонина Бечваржа. Что означает слово - никому не известно, кроме автора; возможно, фейк. | ||||
ε | Алиот | Элиот Alioth Allioth ист.: Aliot Aliath Risalioth Alabieth Alaioth Alhiath Alhaiath Aliare Alcore |
араб. | alyat ал-джун (?) Al Ḥawar (?) |
Курдюк -- жирный хвост некоторых пород овец. Почему слово применено к хвосту медведя непонятно; возможно арабы были шокированы размером хвоста небесного млекопитающего, чьи земные сородичи носят совсем скромное хвостовое украшение. Другой вариант происхождения от ал-джун -- «вороной конь». 3) al Ḥawar -- «белок глаза» или «бегый тополь», другими словами, «белая звезда» Наконец, остальные разводят руками и заявляют, что происхождение названия неясно и обвиняют друг друга в путанице. |
|
ист., ошиб.: Micar Mirach Mizar |
Название, ошибочно использованное Байером; фактически относится к ζ (см.). Он так же давал латинский и греческий переводы: Λαγών («бок») и Ὑπόζωμα («диафрагма»). | |||||
Алиот -- ярчайшая звезда созвездия. | ||||||
ζ | Мицар | уст.: Mirak так же: Mizar Mizra |
араб. | mi'zar | От арабского пояс (деталь одежды) или передник, покрывающий середину тела, а впоследствии просто середина тела. Первоначально звезда называлась Мирак, точно как β (см.). Затем внезапно, кажется, первый Скалигер, называет ее Mizar, «пояс», возможно, из-за серединного положения в ручке Ковша. Варианты перевода «поясница», «пах», которые иногда можно встретить, относятся, конечно, к первоначальному названию, но не к современному. В Альмагесте Птолемея эта звезда описана как средняя из них(из трех на хвосте). |
|
Alcor | Ошибочное, см. g Большой Медведицы. | |||||
араб. | ʽAnāḳ al Banāt | «Шеи дев», древнее арабское название, связанное с Плакальщицами у гроба. | ||||
Мицар — кратная звездная система, включающая четыре компонента. | ||||||
g | Алькор | Алкор | араб. | Забытая, незначительная. (?) См. также 83 UMa. | ||
Saidak Suha Arundhati |
Этимология неясна. | |||||
Звезда Людовика | Sidus Ludoviciana Звезда Людвига |
дфе. | Sidus Ludoviciana | Звезда 7.5m между Алькором и Мицаром. 1616 году Бенедетто Кастелли в письме Галилею указал на возможное собственное движение звезды. В 1722 году Иоганн Либкнехт ошибочно подтвердил собственное движение, и объявил, что открыл планету, назвав ее Sidus Ludoviciana в честь Людовика V, ландграфа Гессен-Дармштадтского (1596 -- 1626) |
||
η | Алкаид | Алькаид Алкайд Алькайд Alcaid Alkaid Elkeid Alchayr Ackaïr Ackiar |
араб. | ал-каид банат наш Ḳā᾽id Banāt al Naʽash |
Арабское ал-каид банат наш означает «предводитель плакальщиц» (или в другом варианте «погребальных носилок» или даже «предводитель дочерей погребальных носилок», такой эвфемизм для «плакальщиц»); таким образом, два варианта названия суть две части одного осмысленного арабского названия. Эта звезда находится на конце хвоста небесного медведя (и на конце ручки Ковша), но чтобы понять происхождение название, придется обратиться к другому образу, к арабским «плакальщицам у гроба». В этом мрачном арабском астеризме семь звезд формируют: четырехугольник - похоронная повозка, три цепочкой - предшествующих ему плакальщиц. Ясно, что первая из этой тройки и есть «предводитель плакальщиц». |
|
Бенетнаш | Benatnasch ист.: Benenaim Bennenatz correctius Benetenasch Benenacx Bennenazc Benat Elnanschi Beninax Benenath Benenatz |
Мерак и Дубхе - пара «звезд-указателей»: если соединить их воображаемой линией и продолжить ее дальше, за Дубхе, то на расстоянии примерно 30 градусов она придется почти точно на Полярную звезду.
Три звезды - Алиот, Мицар и Бенетнаш - "указатели": продлив дугу, соединяющую эти звезды, мы найдем яркий Арктур в Волопасе. (Гераклит, кстати говоря, называл эти три звезды «дышло Колесницы».)
В индуизме семь звезд Ковша ассоциировались с Саптариши - семью риши, мудрецами, творцами вселенной, рожденными Брахмой из своего ума. Звезды Ковша и риши в индуизме - тёзки:
- α (Дубхе) -- Крату, Kratu
- β (Мерак) -- Пулаха, Pulaha
- γ (Фегда) -- Пуластья, Pulastya
- δ (Мегрец) -- Атри (иногда Агастья), Atri
- ε (Алиот) -- Ангирас, Añgiras
- ζ (Мицар) -- Васиштха, Vashishṭha
- η (Бенетнаш, Алкаид) -- Бхригу? Marīci?
Насколько мне известно, в европейской традиции эти названия не упоминаются.
Мицар и Алькор находятся на небе очень близко друг от друга, на угловом расстоянии около 12 минут, где-то треть лунного диска. Эта парочка известна как астеризм Конь и Всадник; здесь «конь» -- Мицар, а «всадник» -- Алькор. Возможно, хотя и сомнительно, Алькор действительно означает «всадник», но Мицар НЕ означает «конь», это распространенная ошибка! Тем не менее, на тему «Коня и Всадника» у разных народов существовали многочисленные варианты и легенды (например, в Англии)
Существует тиражированная легенда, что в древности или у арабов, или среди индейцев существовал тест на зоркость: тот, кто различал слабенький Алькор около яркого Мицара мог стать охотником (принимался в отряд лучников и т.п.). Была даже, якобы, арабская поговорка видит Алькор, но не замечает Луны
(= «не видит леса за деревьями»). Я сомневаюсь в этой легенде: различить эти две звезды может каждый, если, конечно, знает, где искать. Чтобы объяснить эту нелогичность, астрономы-историки позапрошлого века предполагали, что яркость Алькора со временем выросла или что раньше расстояние между звездами было меньше. Современные исследования не подтверждают этих гипотез.
Греческие источники, кажется, не упоминают эту пару как отдельный астеризм и даже, кажется, ничего не говорят об Алькоре. Тем не менее, есть поверье, что Алькор -- «потерянная Плеяда», перелетевшая из астеризма Пдеяды в Большую Медведицу и соответствующая мифологической «потерянной Плеяде». Я думаю, что это просто остроумная астрономическая байка.
Мицар и Алькор находятся на одном расстоянии от Земли, а значит - рядом в пространстве: их разделяет примерно четверть световых лет. Тем не менее, они, вероятно, гравитационно не связаны, то есть являются оптическими двойными.
Три прыжка газели
Своеобразный астеризм Три прыжка газели имеет арабское происхождение и представляет собой три аккуратные пары пары тесных звезд, визуально похожие друг на друга и похожие... ну, на три прыжка газели, наверное.
Это звезды:
- ν и ξ - Алула, Северная и Южная: первый прыжок газели,
- λ и μ - Танийа, Северная и Южная: второй прыжок,
- ι и κ - Талита, Северная и Южная: третий прыжок.
Названия означают, собственно, порядковые числительные на арабском.
Алула | Алюла Alula |
араб. | al Ūla | Первый (прыжок газели). Относится к двум звездам. | ||
ν | Алула Северная | Алула Бореалис Alula borealis |
араб. + лат. |
Al Ḳafzah al Ūla | ||
ξ | Алула Южная | Алула Аустралис Alula australis |
араб. + лат. |
Al Fiḳrah al Ūla | ||
ошиб.ист.: Awla Acola |
Ошибочные исторические названия Иделера и Буррита | |||||
Танийа | Тания Таниа Tania |
араб. | al thānīyah | Второй (прыжок газели). Относится к двум звездам. |
||
Alkafzah | араб. | Прыжок. | ||||
λ | Танийа Северная | Танийа Бореалис Tania borealis |
араб. + лат. |
Al Ḳafzah al thānīyah | ||
Адафера | араб. | Al Dafirah | Коса, косичка, сплетение. Такое же происхождение у одного из названий α Волос Вероники . | |||
μ | Танийа Южная | Танийа Аустралис Tania australis |
араб. + лат. |
Al Phikra al thānia | ||
Талита | Талитха Талифа Talita |
араб. | al‑thālithaḥ | Третий (прыжок газели). Относится к двум звездам. | ||
Alphikra | араб. | Этимология неясна. Относится к двум звездам? | ||||
ι | Талита Северная | Талита Бореалис Талита Талитха |
араб. + лат. |
Al Ḳafzah al thānia | ||
Днокес Dnoces |
анг. | Second | История происхождения поведана Вирджилом Гриссом, американским астронавтом. Он рассказывал, что при подготовке к полету астронавты НАСА проходили навигационную подготовку по звездам, и в каталоге из 36 звезд, которым они пользовались для навигации, три звезды не имели названий. Астронавты дали им свои шуточные клички. ι Большой Медведицы была второй из этих звезд: Dnoces при обратном прочтении Second -- «вторая» (См. также γ Кассиопеи и γ Парусов.) Отнесение этого имени к κ Большой Медведицы - ошибка. |
|||
κ | Талита Южная | Талита Аустралис | араб. + лат. |
Al Fiḳrah al al‑thālithaḥ | ||
Днокес Dnoces |
анг. | Second | Ошибочное название, на самом деле относится к ι Большой Медведицы. | |||
Эль Кофрах Al Kaprah |
араб. | Al Ḳafzah | Ошибка, должно быть Фикрах (Al Fiḳrah), см. также χ |
θ | Ал Хауд | Al Haud | араб. | Al Ḥauḍ | «Пруд»: Пруд, в который прыгнула Газель, стараясь уберечься от машущего хвоста Льва, какая-то легенда арабов, типа допрыгалась |
|
Сарир Сарир Бонет |
Sarir Sarir Bonet |
Этимология неясна. | ||||
ο | Мусцида | Муцида Мушида |
лат. |
Название Мусцида применялось к трем близким на небе звездам: ο и π (которых две) Большой Медведицы. Причем здесь мухи?!. Впрочем, возможно, речь о музах, что не делает название понятнее. Ричард Аллен предполагает, что в Средние века так называли морду животного, что подходит по положению. Не знаю, откуда он взял такой перевод. |
||
π1,2 | Мусцида | Муцида Мушида |
лат. | |||
π1 | Мусцида Приор | |||||
π 2 | Мусцида Постериор | |||||
χ | Эль Кофрах | Эль Кофра Alkafzah Alkaphrah Al Kaphrah El Kophrah |
араб. | Al Kafzah | «Южная» от «прыжков газели» (см.), кажется, здесь неуместна | |
83 | Алкор ? | Название не подтверждено, см. g |
Помощь в исправлении недочетов оказал Сергей Павлов (Pula).