αстромиф против войны. Война должна быть прекращена. Военные преступники должны предстать перед судом.

Звёзды



Хотя Паруса - новое созвездие, звезды его входили в состав античного созвездия Корабль Арго, были хорошо известны в древности и заслужили собственные имена.

Поскольку греко-буквенная нотификация Байера создавалась для еще существовавшего созвездия Арго, в Парусах, куске исходного большого созвездия, мы недосчитаемся многих некоторых греческих букв: в частности, α и β.

Яркие, именованные и интересные звёзды
WC8 + O9I γ Алсулхаил Сухайль аль Мухлиф
Сухаил
Сухаил Аль Мулиф
араб. suhayl al-muħlif
Al Suhail al Muḥlīf
Al Sahl
Указанная арабская фраза переводится сияющая клятва или, предположительно, сияющий круг.
Есть версия происхождения от Al Sahl - лопасть весла.
Возможно, ошибочное название (см. ниже комментарий к Muliphein), но возможно и оригинальное.
См. также λ.
      Muliphein араб. Al Muḥlīfaïn
Muḥtalīfaïn
Muḥnithaïn
Три звезды: γ, λ и ζ Кормы входили в арабский астеризм Muḥtalīfaïn.  (возможно, еще какие-то) входили в арабский астеризм Muḥtalīfaïn. Что значит это слово, точно не известно, возможно присяжные или связанные; название указывает на связь с Канопусом (другое название - Сухейль, см. чуть выше), с которым эти звезды иногда путали. Хотя с Канопусом трудно что-то перепутать!
    Регор   анг.   Палиндром имени американского астронавта Роджера Чаффи (Roger Chaffee). Астронавты просто прикалывались, придумывая альтернативные названия навигационным звездам, во время тренингов. Смотри также ι Большой Медведицы и γ Кассиопеи.
Чаффи трагически погиб при пожаре во время предстартовых испытаний "Аполлона-1".
    Массивная звезда типа Вольфа-Райе: яркая, горячая, пыхающая в пространство раскаленным звездным ветром. Жить звездам с таким характером недолго.

Звезда обладает очень необычным спектром, так что ее астрономы называли ее "спектральной жемчужиной".
A1V δ Безымянная (если забыть о восточном Коо ше), но яркая звезда, попавшая в список именно по этой причине.
В результате прецессионного движения полюсов она станет южной полярной звездой примерно в девятом тысячелетии.
B2IV κ Маркеб Markab араб. markab Арабское markab означает то, на чем едут. В данном случае это корабль.
См. также: κ Кормы и α Пегаса.
K4Ib-II λ Альсухайль Аль Сухайль
Альшугайль
Альсихаил
Альсухейль
и др.
араб. <Al Suhail al Wazn От Яркая тяжелая.
См. α.
Возможно, ошибочное название (см. ниже комментарий к Muliphein).
      Muliphein араб. Al Muḥlīfaïn
Muḥtalīfaïn
Muḥnithaïn
Три звезды: γ, λ и ζ Кормы (возможно, еще какие-то) входили в арабский астеризм Muḥtalīfaïn. Что значит это слово, точно не известно, возможно присяжные или связанные; название указывает на связь с Канопусом (другое название - Сухейль, см. чуть выше), с которым эти звезды иногда путали.
G5III SB μ   Peregrini
лат. peregrini Латинское название, означающее путешественники. Речь, конечно, об аргонавтах.
      Alherem
Al Haram
араб. al-haram Арабский вариант названия, означающий сакральное или, конкретно, святилище.
B3IV ο   Xestus
Ксистус ?
греч. Ξηστως Утверждается, что это имя греческого бога морских течений, помогавшего аргонавтам в их путешествии. Я не нашел упоминаний о боге с таким именем и ни в каких аргонавтиках он не упоминается. В английской Вики это имя и эта трактовка имени были удалены. С другой стороны ксистос - это крытое место для гимнастических упражнений зимой у греков.
  φ   Тьянь Цзи     Транслитерация с китайского. В источниках указываются разные звезды, согласование не проводилось.
  ψ      
K5III N   Marut санскр. Marut То ли имя, то ли ипостась бога индуистского пантеона Ваю. Это бог ветра; имеет ли такое название этимологическую связь с парусами, я не знаю, но на всякий случай оставил звезду в списке, хотя не поддерживаю здесь не греко-латинскую линию.

Звезды с корнем Muhlifain, Miliphein: