Звёзды
Созвездие включает одну из ярчайших звезд неба, Арктур.
α | Арктур | Arcturus | гр. | Αρκτούρος | Греческое название означающее «Страж Медведицы». Смысл этого названия обстоятельно объяснен в соответственном разделе странице. Птолемей не считает эту звезду принадлежащей Волопасу; он пишет не вошедшая в фигуру Волопаса, под ним ... звезда между бедрами, называемая Арктуром, красноватая. |
|
Kheturus | гр. | < Αρκτούρος | Историческое арабское название от арабской транскрипции греческого названия Арктур. | |||
Haris-el-sema |
араб. | Hāriss as-Samā' Al Ḥāris al Samā |
Хранитель небес - арабское имя созвездия, см. γ. | |||
Альрамех Азимех |
Alramech Abramech Aramec Azimech Azimeth Azimeth Colanza Al Ramec Aremeah Ascimec Somech haramach Aramākh |
араб. | As-Simāk ar-Rāmiḥ | Симак-копьеносец или человек с пикой. Арабское название звезды. Слово Симак восходит к арабскому самака - высота: вероятно, подчеркивает значимость звезды или ее подъем к зениту, или и то и другое в совокупности. Пика же - небольшая звезда около Арктура, возможно, η. (Симак-безоружный - другая яркая звезда этой области неба, Спика, α Девы.) На древних изображениях Волопас обычно держит в руках пику. Надо думать, именно пику для погона волов, а не копье? |
||
Коланца | Al Kameluz Kolanza Azimeth Colanza |
араб. | < Al Ḥāmil Luzz | Копьеносец и латинские производные. | ||
У Бируни встречается название «Второй теленок Льва» (первый «теленок» - Спика в Деве). У арабов в этом районе неба располагалась огромное древнее созвездие Лев. | ||||||
лат. | rutilus | Эпитет «сверкающий» или «блистающе-красный», применявшийся к звезде. | ||||
Одна из ярчайших звезд неба, ярчайшая в северном полушарии неба. Иногда ярчайшей звездой называют Вегу (созвездие Лира), и здесь есть тонкость: Вега - ярчайшая звезда на фотографическом северном небе, но для невооруженного глаза ярче Арктур. Дело здесь в цвете этих двух звезд: свет оранжевого Арктура меньше воздействует на фотопластинку, чем свет голубой Веги. Яркость звезды позволила ей оказаться первой звездой, которую еще в 1635 году удалось увидеть днем в телескоп. (Рассказы, будто бы звезды можно увидеть днем со дна колодца, конечно, выдумки!) |
||||||
β | Наккар | Неккар Неккер Никкар Баккар Nakkar Nekkar |
араб. | Al-Baqqar | Арабское значение названия - «пастух» собственно, «волопас». Предлагаются неубедительные альтернативные переводы: «голова Волопаса» и «Волк-вожак». | |
Мерец | Мерес Мерез |
Этимология второго названия неясна. | ||||
γ | Харис | Харрис Haris |
араб. | < Al Haris Al Sama | Название звезды Харис (предложено Бечваржем) восходит к полному названию созвездия на арабском языке: Al Haris Al Sama, см. также версии названия α. | |
Сегинус | Сегин Сегинис |
лат. от араб. |
Theguius | Вариант названия Сегинус тоже апеллирует к названию созвездия: это латинизация арабской формы (Theguius) греческого Boötes. См. также φ. Такое же имя у ε Кассиопеи, но вероятно, другое происхождение. |
||
Alkalurops | У Фламмариона, ошибочно, Alkalurops. На самом деле - μ, см. | |||||
δ | Принцепс Princeps |
лат. | princeps | Собственно, принцепс - первый в списке сенаторов; от этого слова произошло "принц". Почему именно эта звезда названа так, не ясно. | ||
ε | Мирак | Мерах Мерер Мейрер Mirar Merer Meirer Merak Mirak |
араб. |
merak Al Minṭakah al ʽAwwā᾽ |
Этот вариант названия, особенно в форме Мицар, схож с названием звезды Мицар созвездия
Большая Медведица и восходящего к merak - пояс. Полная арабская форма - "Пояс кричащего", то есть "погонщика". Ицар Волопаса часто переводят как пояс. По другим источникам - "чадра", "покрывало". Однако, вероятно, точнее (Mi᾽zar), "кушак" - полотняный пояс на талии. Латинское историческое название Perizoma - препоясывать. Птолемей в "Альмагесте" пишет про эту звезду "звезда на левом локте [фигуры]". |
|
Ицар | Мицар Мизар Микар Изар Мезен Мезер Micar Mezen Mezer |
араб. | izār | |||
Перизома Perizoma |
лат. | |||||
Пульхеримма | Пульхерима | лат. | Pulcherrima | Латинское слово, означающее "прекрасная". Ричард Аллен указывает, что название предложено "старшим Струве". Династия астрономов Струве такая длинная, что я не знаю, о ком речь. Вероятно, об Василии Яковлевич е Струве, по русском астрономе, по происхождению немце. | ||
η | Муфрид | Мюфрид Мифрид Мурид Muphrid Mufrid Mufride |
араб. | от Al Mufrid al Rāmiḥ |
Арабское словосочетание
Аль-Муфрид-аль-Рамих
означает "удаленная звезда от человека с пикой" (под "человеком с пикой" имеется в виду одно из арабских названий Арктура). Соответственно, название самой звезды - "Одинокая" (звезда). |
|
Saak | Этимология неясна. | |||||
θ | Первый осленок | Аселлус Примус Asellus primus |
лат. | Asellus primus | Очевидно, три близкие звездочки недалеко от крайней ручки Ковша Большой Медведицы формировали астеризм. Сейчас этот астеризм не упоминается. Можно предположить, что он назывался что-то вроде Три осленка. Не путать с астеризмом Ослята в Раке! | |
ι | Второй осленок | Аселлус Секондус Asellus secundus |
лат. | Asellus secundus | ||
κ 2 | Третий осленок | Аселлус Терциус Asellus tertius |
лат. | Asellus tertius | ||
|
μ 1,2 | Алькалуропс | Алькалюропс Алкалуропс Алкалюропс Алкалуроп Инкалуис Inkalunis и др. |
араб. < гр. ? |
< Κᾶλᾶυροψ = =Ρόπαλον |
Вероятно, перевод с арабского - "посох", "дубина" или даже "посох". У
Гигина - Ρόπαλον с тем же значением. Аналогичное значение у латинского Clava. У Птолемея указано расположение "на палице". Другая версия происхождения - от греческого выражения ἐν κολούρῳ: "в колюре" (равноденствий), то есть на небесной долготе 180 градусов. Пересчет координат с учетом прецессии дает примерно IV-III века до нашей эры, что вполне приемлемо. |
Клава | Сальва Clava |
лат. | ||||
Венабилум | Venabulum | Копье. | ||||
h | Мерга | Marrha Merga Falx Italica |
Мерга - мотыга, грабли или серп; Falx Italica означает даже точно "итальянский серп". | |||
El Mara el Musalsela | Перевод невнятен: цепь женщин или что-то в этом роде. Женщины фигурируют в любом случае. | |||||
ρ | Hemelein Prima Alhamalain |
лат.+ араб. |
Два ягненка - первая и вторая. | |||
σ | Hemelein Secunda Alhamalain |
лат.+ араб. |
||||
φ | Ceginus | лат. от араб. |
Латинизация арабской формы греческого названия созвездия: см. γ. | |||
ψ | Nadlat | араб. | Al Aulād al Nadhlāt | Маленькая |